Librairie Le Feu Follet - Paris - +33 (0)1 56 08 08 85 - Kontakt - 31 Rue Henri Barbusse, 75005 Paris

Alte Bücher - Bibliophilie - Kunst


Verkauf - Einschätzung - Einkauf
Les Partenaires du feu follet Ilab : International League of Antiquarian Booksellers SLAM : Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne






   Erste Ausgabe
   Signiert
   Idée cadeaux
+ mehrere Kriterien

Suchen durch 31422 seltene Bücher :
erste Auflagen, alte Bücher von dem Inkunabel bis dem XVIII Jahrhundert, moderne Bücher

Detailsuche
Anmeldung

Verkaufskonditionen


Bezahlungsmitten :

Sichere Zahlung (SSL)
Checks
Trasferimento bancario
Verwaltungsmandat
(FRANKREICH)
(Museum und Bibliotheken)


Lieferungsfristen und -preise

Verkaufskonditionen

Erste Ausgabe

William SHAKESPEARE & Antoine LA PLACE Le theatre anglois

William SHAKESPEARE & Antoine LA PLACE

Le theatre anglois

S.n., AParis 1746, in-12 (9,5x16,8cm), (2) cxliij, 292pp. et (2) 502pp. et (2) xxvj, 540pp. et (2) 362pp. et (4) xij, 434pp. et (4) 455pp. et (4) viij, 523pp. et (4) 480pp., 8 volumes reliés.


Sehr seltene Sammlung aller englischen Theater , die von La Place eingerichtet und übersetzt wurden. Alle Bände tragen die Adresse von London, aber wir wissen, dass die Bände der falschen Adresse von London oder der von Paris (gleiches typografisches Material) gleichgültig vorkamen. Alle acht Bände sind zwischen 1745 und 1749 erschienen, und die Bände, aus denen unser Exemplar besteht, sind außergewöhnlich homogen und folgen aufeinander, aber keiner trägt das Datum von 1745, das Datum der ersten Ausgabe für die ersten beiden Bände: Band I 1746); Band II (1746); Band III (1746); Band IV (1746). Die folgenden Bände scheinen den Daten der ersten Veröffentlichungen zu entsprechen: Band V (1747); Bände VI (1748); Bände VIII und IX (1749).
Titelseiten in Rot und Schwarz, eine von Beaumont eingravierte Vignette von Bouchet auf den acht Bänden. Ein Porträt von Shakespeare auf dem Titelbild von Band 1, das ich von Beaumont gestochen habe.

Mappen im vollen blonden Weinlesekalb. Zurück mit verzierten Nerven. Titel- und Volumenmünzen in Tawny Marokko.

Diese erste Übersetzung des Shakespeare-Theaters in Französisch und der elisabethanischen Tragödie in Frankreich ist von großer Bedeutung. Es zeigt die schwierige Entstehung des Shakespeare-Theaters auf französischem Territorium. The Place hat sich nicht geirrt, weil es sich dazu entschied, die Stücke des Dramatikers anzupassen und nur bestimmte Auszüge zu übersetzen, mit Ausnahme von Richard III Übersetzer.
Im Vorwort zur englischen Ästhetik spiegelt La Place die englische Leidenschaft für das Publikum, ein Publikum von Lesern und nicht von Zuschauern wider. Er besteht darauf, dass diese Stücke gelesen und nicht dargestellt werden sollen; Shakespeare muss daher zu den antiken Autoren gezählt werden, die gelesen werden, aber nicht mehr spielen. Es muss betont werden, obgleich diese Stücke größtenteils nur ausgewählte Auszüge sind und deren Übersetzung eine Adaption ist, dass diese Redaktion einen starken Einfluss auf die Entwicklung des Theaters in Frankreich hatte. Zwischen dem klassischen französischen Theater und dem elisabethanischen Theater erfand sie ein mittelfristiges Theater, ein anderes Theater, und konnte so leichter in das französische Theater eindringen und einen Weg für Dramatiker eröffnen. Der Weiler von Ducis im Jahre 1769 ist also das Ergebnis und das Produkt dieses Weges.
Die meisten Shakespeares Stücke sind nur Erzählungen und Lebensläufe, so von Romeo und Julia , Troilus und Cressida, König Lear, Richard II ... am Ende von Band III. Gleiches gilt für die Komödien am Ende von Band IV: Liebesverluste, wie Sie möchten ... Einzelheiten zu den ersten vier Bänden: Othello, Henry VI, Richard III, Hamlet, Macbeth, Cymbeline, Julius Caesar , Cleopatra, Timon, Die Ehefrauen von Windsor, Das Mädchen (Tragödie in einem Akt von Fletcher). Die ersten vier Bände werden von Shakespeare gehalten, die nächsten vier sollen eine Vorstellung vom englischen Theater vermitteln, indem die Zeit von der Zeit nach Shakespeares Zeit bis zur ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts chronologisch nachgezeichnet wird; So enthält der fünfte Band Ben Jonsons Stück ( Catilina ) und dann ein Stück von Rowe, La Belle Penitente und das gerettete Venedig von Otway. Band VI enthält Aurengzeb von Dryden; Die Chagrinnde Frau von Congrève; und Rowes Tamerlan . Band VII: Die Damaskus-Belagerung von Hugues; Busiris de Young; Liebe zur Liebe zu Congre. Band VIII: Der unschuldige Ehebruch in Southerne; Caton von Addison; Das Begräbnis von Steele. The Place stellt fest, dass das gesamte englische Theater von Shakespeare ausgeht.

VERKAUFT

Réf : 66036

Eine Alert einsetzen


  On-line Hilfe