Librairie Le Feu Follet - Paris - +33 (0)1 56 08 08 85 - Contact us - 31 Rue Henri Barbusse, 75005 Paris

Antique books - Bibliophily - Art works


Sell - Valuation - Buy
Les Partenaires du feu follet Ilab : International League of Antiquarian Booksellers SLAM : Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne






   First edition
   Signed book
   Gift Idea
+ more options

Search among 31369 rare books :
first editions, antique books from the incunable to the 18th century, modern books

Advanced search
Registration

Sale conditions


Payment methods :

Secure payment (SSL)
Checks
Bank transfer
Administrative order
(FRANCE)
(Museums and libraries)


Delivery options and times

Sale conditions

PLUTARQUE (Traduction)Jacques AMYOT) Oeuvres morales et meslees. Translatées de grec en français, reveues & corrigées en plusieurs passages par le translateur

PLUTARQUE (Traduction)Jacques AMYOT)

Oeuvres morales et meslees. Translatées de grec en français, reveues & corrigées en plusieurs passages par le translateur

Pour Samuel Crespin, à Cologni 1614, in-folio (38x25cm), (8f.) 674ff. (45f.)., relié.


The first edition of Amyot's translation dates back to 1572 in Vascosan Michel in Paris. Full contemporary calf, spine nerves 6, 6 jewels, double fillet border on covers. Jacques Amyot (1513-1594), was the tutor of the son of Henry II (future Charles IX and Henri III), it is also a professor at the University of Bourges and become great chaplain of France and bishop of Auxerre he will be important center of humanism. It is under the recommendation of Francis I that result Lives of illustrious men of Plutarch. Thereof, and thereafter the moral works had and will have a significant impact, not only for the rediscovery of antiquity (which thus had a greater impact than some scholars) and Plutarch but for the French language itself same. Montaigne wrote: "We, ignorant, were lost if we had this book surveys the mess ... This is our breviary. But not only skillful translator concerned about accuracy, it is also a very clever popularizer rather than a scholar, as he wrote to a wider audience and not for scholars, as he explains, he says that it is necessary to clarify, it looks pure French, away from hellénismes and tour pedants, a French to be praised by all specialists of the French language in the seventeenth as Vaugelas. Finally he brought the translation into a new era. Brunet, IV, 738. Restorations skilled at corners, edges and caps. --- Please note that the translation in english is done automatically, we apologize if the formulas are inaccurate. Contact us for any information!

1 500 €

Réf : 08875

Order

Book