Une journée d'Ivan Denissovitch
Bel exemplaire complet de sa jaquette légèrement et marginalement insolée en têtes des plats.
Rare et précieux envoi autographe signé d'Alexandre Soljenitsyne sur son chef-d'oeuvre : "Für J.J. Piot".
Très rare édition originale des nouvelles lois édictées en 1775 par Catherine II, tsarine de Russie, et traduites en turc à l'intention des nouvelles provinces turcophones récemment conquises sur l'Empire Ottoman.
Elle se compose de deux parties : la première, datée du 12 novembre 1775, comprend les 28 premiers chapitres (pp. 1-190) ; la seconde contient les chapitres 29 à 31 (pp. 191-248).
Reliure en demi basane marbrée à petits coins, dos muet à cinq nerfs orné de doubles filets et de chardons dorés, plats de papier marbré, tranches rouges, reliure moderne.
Mouillures claires en marges supérieures droites des premiers feuillets.
Edition originale de ce superbe album lithographié par MM. A. Bayot, Eugène Cicéri et Morel Fatio comportant un titre lithographié sur fond teinté, une carte gravée au trait par Avril, et 15 planches lithographiées en couleurs sur fond teinté.
Reliure en demi chagrin noir à coins, dos muet à cinq nerfs orné de doubles filets à froid, pièce de titre de chagrin cerise comportant de petits manques contrecollée sur le plat supérieur, plats de cartonnage noir, gardes ert contreplats de soir moirée blanche, gardes un peu piquées et froissées, toutes tranches dorées, reliure ancienne modernement restaurée.
Piqûres éparses, quelqeus claires et légères mouillures en marges des feuillets, une tache en tête de la dernière gravure.
Poème autographe manuscrit en russe intitulé « Ананасы в шампанском » [« Ananas au champagne »] signé par Igor Severianine, 12 vers en trois quatrains sur un feuillet, quelques variations de ponctuation par rapport au texte originellement publié sous le titre « Ouverture » (Увертюра), inaugurant son recueil Ananas au Champagne (1915) dont il prit le nom.
Manuscrit autographe du chef-d’œuvre du fantasque poète Igor Severianine, l’un des poèmes les plus emblématiques de poésie russe, qui incarne à lui seul le mouvement de « l’égo-futurisme » créé par le poète à la fin de l’année 1911 – le tout premier mouvement futuriste créé en Russie.
À la veille de la révolution, cette œuvre inspirée puis violemment critiquée par Maïakovski se situe à la croisée de la provocation dada, du dynamisme futuriste et du dandysme d’une classe bourgeoise bientôt appelée à disparaître.
Edition originale de la traduction française, un des rares exemplaires lettrés hors-commerce sur pur fil, le nôtre portant la la letttre A, seuls grands papiers avec 25 exemplaires numérotés sur pur fil.
Exemplaire à toutes marges, plats et dos légèrement et marginalement insolés, quelques rousseurs affectant certains feuillets et témoins.
Très rare édition originale (cf. Monglond VII 661.)
Reliure en demi basane brune à coins, dos lisse orné de fleurons et liserés dorés, frottements sur le dos et les mors, plats de papier à la cuve, gardes et contreplats de papier gris, coins émoussés, tranches jaunes, reliure de l'époque.
Agréable état intérieur.
Personnage trouble qui fut tour à tour (et parfois en même temps) agent secret, adjoint de Tallien, pamphlétaire sous la Révolution, agent double sous le Directoire et l'Empire, Méhée de La Touche (1762-1827) partit en 1784 en mission diplomatique secrète pour la Pologne et la Russie dont il fut chassé fin 1791. La correspondance qu'il édite ici (qui court de 1788 à juillet 1791) fourmille d'informations précieuses sur la situation sociale et politique de ces pays à la fin du XVIIIe siècle.
Edition originale illustrée d'une planche gravée sur cuivre (avec quelques mouillures) de la seconde partie de cette petite communication qui servait d'invitation à la séance publique de la Société impériale des naturalistes de Moscou.
Au CCF, seul le Muséum d'histoire naturelle présente les trois parties, publiées respectivement en 1809, 1810 et 1811.
Très rare exemplaire présenté dans son brochage d'origine sous couverture rose imprimée.
Plats de couverture marginalement décolorés et piqués, deux mouillures en pied de tout le corps du fascicule. Précisions manuscrites en tête du premier plat concernant l'auteur et le titre.
Le naturaliste saxon Fischer von Waldheim (1771-1853) fut précisément en 1805 le fondateur de la Société impériale des naturalistes de Moscou, dont le but est de répandre la connaissance de l'histoire naturelle dans le pays, et qui est toujours en activité aujourd'hui sous un autre nom.
Il travailla dans tous les domaines de l’histoire naturelle, et fit de nombreuses recherches sur la classification des invertébrés, publia Entomographia Imperii Rossici dont la parution s’étala de 1820 à 1851.
Il étudia également les fossiles autour de Moscou ainsi que les mollusques et d’autres organismes marins.
Exemplaire du naturaliste français André-Constant Duméril (1774-1860) avec son ex-libris manuscrit en angle inférieur droit du premier plat de la couverture.
Edition originale, un des exemplaires numérotés sur alfa réservés au service de presse.
Dos très légèrement insolé sinon agréable exemplaire.
Envoi autographe signé d'Irène Némirovsky à Charles Laval.
Edition originale pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Agréable exemplaire.
Envoi autographe signé de Robert Badinter à son cousin et ancien président de Médecins du monde : "Pour Claude Moncorgé, affectueusement, son cousin. Robert."
Edition originale de cet ouvrage peu commun, et directement rédigé en français.
Elles est illustrée de deux gravures en frontispice ainsi que de deux cartes dépliantes en fin du premier volume.
Reliure à la bradel demi-percaline vert bouteille, dos lisse orné d'un fleuron central doré, double filet doré en queue, plats de papier marbré, pièce de titre d'oasis, noir, reliure moderne signée Boichot.
Trois des quatre couvertures conservées, rousseurs éparses.
Le prince Emmanuel Mikhaïlovitch Galitzine ou Golytsine (1804-1853) était membre de la Société impériale de géographie russe.
Édition originale.
Brochure illustrée de 16 dessins de Georges Adam.
Superbe exemplaire de cette rare plaquette de Louis Aragon, véritable catéchisme « anticlérical, anticapitaliste, anticolonialiste, antipatriotique » (Pierre Juquin) destiné aux enfants des masses laborieuses exploitées.
Edition originale, un des exemplaires du service de presse.
Dos comportant de petits manques en pied, taches claires et traces d'éraflures en tête et en pied du premier plat, infimes rousseurs sur les gardes, la dernière garde est entièrement annotée par le dédicataire au crayon de papier.
Envoi autographe signé d'Irène Némirovsky à Michel Corday.
Edition originale de la traduction française, un des 325 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers avec quelques alfa mousse hors commerce.
Petites déchirures sans gravité en tête du dos qui comporte également une légère insolation en pied, dernière garde partiellement ombrée.
Rare et agréable exemplaire.
Manuscrit autographe signé du peintre et écrivain Jacques-Emile Blanche, intitulé « Serge de Diaghileff ». 5 feuilles rédigées à l'encre noire, avec de nombreuses corrections en bleu. Foliotation autographe à l'encre noire, et foliotation postérieure au crayon bleu. Le feuillet 4, initialement en deux parties, a été assemblé à l'aide d'un morceau d'adhésif collé au verso.
Passages biffés et corrections.
Très bel éloge funèbre de Jacques-Emile Blanche à son ami Serge Diaghilev, directeur des célèbres Ballets Russes.
Le peintre et écrivain Jacques-Emile Blanche rend hommage au génie de Serge Diaghilev, peu après sa disparition à Venise en 1929. Choisi comme « parrain » des Ballets Russes, le peintre suivit avec attention l'action du chorégraphe comme régénérateur des arts scéniques et applaudit Le Sacre du printemps de Stravinski. Il réalisa également de nombreux portraits des danseuses des Ballets russes, qu'il présenta en 1912 à la Biennale de Venise.
Au début du siècle, la compagnie de Diaghilev « les Ballets russes », avait en effet ébloui tous les publics européens par un art riche et vivace qui, de forme nouvelle en forme nouvelle, resta pendant vingt ans à l'avant-garde. Le peintre se souvient de sa première rencontre avec Diaghilev, personnage au charme incontestable : « j'éprouvai qu'on ne pouvait lui résister. Son autorité, ses caprices d'enfant gâté, on les subissait, tant son intelligence éclatait dans ses paroles d'adolescent. Il ressemblait, alors, assuraient ses compatriotes, au Tzar Alexandre Ier ». Il revient sur l'existence troublée de l'impresario et ses éblouissants succès avec les Ballets Russes : « Eh quoi ! vingt ans d'expériences, vingt ans d'incomparables spectacles - et la perfection d'une technique de plus en plus déconcertante, ne nous conseilla-t-il pas d'accorder crédit illimité à notre cher ami, le plus artiste des hommes - et somme toute, le plus sûr de soi-même, malgré l'extravagance, le paradoxe de la vie qu'il menait et qu'il imposait à sa troupe ? ».
Blanche souligne le goût de Diaghilev pour la culture française, qu'il partageait avec ses amis et collaborateurs. L'amour de cette culture, hérité des milieux aristocratiques russes, faisait de lui « Le plus parisien des cosmopolites, croyant au prestige de Paris comme un boulevardier du second Empire ». On apprend également le projet jamais réalisé de Diaghilev de se rendre à Moscou et de monter des ballets dans la jeune URSS, considérée à l'époque comme une terre d'avant-garde politique et artistique. La lettre s'achève sur une poignante évocation de Venise, où Diaghilev s'est éteint le 19 août 1929 :
« voici qu'un funèbre cortège de gondoles accompagne sur la lagune torride [...] les restes de notre cher camarade. Il est bien - puisqu'il devait nous quitter - qu'il fermât les yeux sur la cité du Sang, de la volupté et de la Mort ».
Admirable panégyrique du créateur et impresario Serge de Diaghilev par Jacques-Emile Blanche, fidèle ami et portraitiste des Ballets Russes.
Édition originale ornée de 5 planches hors-texte dont 4 dépliantes lithographiées à Marseille par Charavel : Plan du camp au pied de l'Elbrouz, Vue du mont Elbrouz, Inscription en russe, Alphabet huno-scythe, Inscription sur deux marbres blancs trouvés à Magyar, (cf Blackmer 131. Atabey 105.)
Dos fendu avec petits manques, quelques manques angulaires sur les plats.
"The author was interested in tracing the origins of the Magyars to the Caucasian peoples. In 1829-1830 he travelled through the Caucasus and then into Armenia. He also produced a Turkish grammar,"
Abrégé de la Grammaire Turque, Pest, 1829" [Leonora Navari].
On trouve, au verso du faux-titre, les cachets et signatures autographes de l'auteur et de l'éditeur.
Ex-libris imprimé J. de Sainte-Foy.
Deuxième édition complète des Fables de Krylov avec une préface par le poète et très apprécié critique littéraire, Piotr Pletnev (1792-1866).
Reliure en demi chevrette fauve à coins, dos lisse orné en long style rocaille à froid comportant des accrocs et des manques, mors fragiles, roulette à dorée encadrant les plats de papier grainé rouge, inscription doée et en cyrillque au centre du premier plat, tranches grises, coins émoussés, accidents avec manques sur les coupes, reliure de l'époque,
Rousseurs, cachets et tampons de bibliothèques,
Livre de Prix "Pour Succès et Bonne Conduite".
Ex-libris manuscrit à l'encre, en russe, sur la page de garde, daté Vilnius, 6 août 1857 et, au verso en alphabet latin: Ch. Josephson Vilna. Timbre gras indiquant la même provenance à l'intérieur du volume et cachet sec CRJJ.
Edition originale illustrée de deux cent-soixante-cinq gravures (dont 70 planches hors texte en héliogravure sur papier fort et sous serpentes légendées) d'après les clichés de l'auteur et contenant une carte en couleurs dépliante en fin de volume.
Reliure en demi maroquin fauve à coins, dos à cinq nerfs sertis de filets noirs, pièce de titre maroquin rouge, quelques frottements sur les dos et la coiffe supérieure, encadrements de doubles filets et guirlandes dorés sur les plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, tête dorée, reliure de l'époque.
Quelques petites rousseurs, principalement en début du volume.
Edition originale et unique édition ornée, pour le premier volume, de 9 plans dépliants hors-texte et de 4 grandes cartes en fin de volume ; et, pour le second, de figures dans le texte et, en fin de volume, de 10 cartes dépliantes (chiffrées 10-19 pour faire suite aux plans dépliants du premier volume).
Quelques petites rousseurs sans gravité, ex-libris manuscrits en angles supérieurs gauches des premiers plats des volumes.
L'ouvrage, complet en deux volumes (I. Avec 9 croquis hors texte. - II. La Marche à la bataille. La Bataille. L'Engagement), est considéré comme la meilleure étude stratégique et tactique sur la guerre russo-japonaise de 1904-1905.
Emilien-Victor, dit Emile Cordonnier (1858-1936), alors colonel d'infanterie, fut pendant la Guerre de 1914 commandant de l'armée française en Orient, qui combattit à partir du Quartier général de Salonique en 1915-18.
Edition originale ornée d'illustrations dans le texte, de 7 planches hors-texte, dont deux vues en héliogravure, d'un plan en noir ainsi que de 4 cartes dépliantes en couleurs.
Reliure en demi maroquin vert sami, dos à cinq nerfs orné de fleurons dorés, plats de papier oeil-de-chat, gardes, et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, reliure de l'époque.
Quelques petites rousseurs essentiellement sur les gardes, bel exemplaire.
Édition originale de la traduction française ornée d'une carte dépliante dans le premier volume (cf Cordier, Sinica, 2094. Quérard I, 260. Manque à Schwab et à Atabey. Blackmer (111) ne possédait que l'édition anglaise (Travels from St. Petersburg in Russia, to diverse parts of Asia, Glasgow, 1763).
Reliures en plein veau fauve marbré, dos à cinq ornés de doubles caissons dorés et décorés, pièces de titre de maroquin brun ou vert (pour le deuxième volume), pièces de tomaison de maroquin rouge, roulettes dorées sur les coiffes, gardes et contreplats de papier à la cuve, filets dorés sur les coupes, tranches marbrées, certains coins émoussés reliures de l'époque.*
Petits trous sur le premier plat du premier volume, quelques frottements sans gravité sur les plats.
Édition originale, un des 35 numérotés sur japon, tirage de tête, comportant bien 4 états des eaux-fortes (eau-forte pure avec remarque, avec remarque, avant la lettre, définitif), cf Vicaire, VII, 534.
(Vicaire annonce un f. bl. et un f. de dédicace qui semblent manquer ici, bien que par ailleurs l'exemplaire soit parfaitement établi).
Reliure en demi maroquin vert Empire, dos à cinq nerfs sertis de filets noirs, quelques petites frottements sur le dos, dos et plats marginalement décolorés et passés, encadrement de filets noirs sur les plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier peigné, couvertures et dos conservés, tête dorée sur témoins, reliure de l'époque signée Pétrus Ruban,
Bel état intérieur.
Edition originale de la traduction française illustrée d'un frontispice gravé par Lechard d'après Gibert [Constantine] et d'une carte dépliante hors-texte (cf Tailliart 58. Palau 328 502.)
Quelques petites rousseurs sans gravité.
Reliure de l'éditeur en pleine percaline rouge, dos lisse orné de décors arabisants noirs et or, encadrements de filets à froid sur les plats, gardes et contreplats de papier rouge marginalement décolorés, toutes tranches dorées.
Unique édition française, très estimée, de ce compte-rendu épistolaire d'un voyage effectué en 1878 par le géologue et naturaliste russe Tchikhatchev (1808-1890), dont l'intérêt se portait évidemment surtout sur les sciences naturelles, mais sans oublier aussi les questions économiques, domaine de prédilection de son correspondant.
L'ouvrage est enfin important par le jugement mesuré et circonstancié que le voyageur étranger porte sur le détail de l'administration française du pays.
Très rare édition originale du principal ouvrage de l'archéologue et anthropologue Ernest Chantre (1843-1924) dont le Caucase était le principal domaine de compétences.
Le dos du 1er volume a été restauré et refait, une éraflure verticale sur le premier plat du premier volume, manques en têtes et en pieds des dos, quelques rousseurs, quelques manques sur les plats, une déchirure avec manque sur la derrnière garde du quatrième volume.
Cet ouvrage fondamental se compose de 4parties en 5 volumes :
I. Période préhistorique avec illustrations dans le texte, une carte en couleurs, 2 portraits sous serpentes, 6 planches lithographiées hors-texte avec légende en regard. -
II.-III. Période protohistorique orné de 78 planches lithographiées, chiffrées I-LXVII (il y a des planches 5, 6, 9, 10, 11, 13, 19, 20, 22, 30 et 36 bis) avec légende en regard. -
IV. Période historique illustrée de 29 planches lithographiées sur fond teinté, avec légende en regard (sauf XXVII et XXVIII).
V. Populations actuelles avec 31 planches et une grande carte dépliante en couleurs hors texte.
Nouvelle édition de la traduction française.
A la suite de cet ouvrage, les deux textes suivants ont été reliés :
Edition originale et unique édition illustrée de 12 planches hors-texte, dont 8 vues lithographiées et 4 tableaux dépliants.
Reliure en demi basane havane à coins, dos orné de triples filets dorés et de larges fleurons à froid, petits manques en pieds des mors, plats de papier marbré comportant des éraflures avec manques de papier, coins émoussés, tranches mouchetées de bleu, reliure de l'époque.
Quelques petites rousseurs principalement en début et fin de volume.
Le texte forme la première mouture de ce qui deviendra, en 1835, la grande Description de Moscou.
Le plan dépliant qui complète ce texte ne sera publié qu'en 1825 et ne fait pas à proprement parler partie de notre titre.
Lecointe de Laveau (1783-1846), fixé en Russie depuis au moins 1806 (date à laquelle il se maria sur place), était secrétaire de la Société impériale des naturalistes de Moscou ; il voyagea pas mal dans l'Empire et ne revint en France qu'après 1830.
Edition originale de la traduction française ornée de deux planches dépliantes hors-texte.
Il s'agit d'une traduction abrégée (mais pour une fois, c'est signalé) du grand ouvrage Reise durch Sibirien, publié à Göttingen en 1751-1752 et qui comprend 4 volumes in-4 et une abondante iconographie. Il s'agit du compte-rendu d'une grande expédition scientifique en Sibérie qui dura de juillet 1733 à février 1743. Johann Georg Gmelin (1709-1755) occupait la chaire de chimie et d'histoire naturelle à l'Académie des Sciences de Saint-Pétersbourg.
En dépit du chiffrage aberrant du second volume, il n'y a aucun manque.
Reliures en plein veau fauve marbré, dos lisses ornés de caissons décorés de motifs dorés s'estompant, pièces de titre et de tomaison de veau rouge, roulettes dorées sur les coiffes, gardes et contreplats de papeir à la cuve, filets dorés sur les coupes, tranches marbrées, coins quelque peu émoussés, reliures de l'époque.
Quelques petites rousseurs.
Vignettes ex-libris armoriées du XVIIIe siècle, avec mention manuscrite "Longeville".
Édition originale britannique.
Reliure de l’éditeur en pleine toile grise, dos lisse, bel exemplaire complet de sa jaquette illustrée d’un portrait photographique de l’auteur par Yousuf Karsh.
Illustré de cartes sur les contreplats et gardes, ainsi que de 37 photographies.
Rarissime envoi autographe signé du dernier dirigeant de l’union soviétique à un émigré de l’URSS, le journaliste Sam Yossman.
Edition originale de la traduction anglaise de Michael Glenny, qui se fit connaître en 1967 pour sa traduction du Maître et Marguerite de Boulgakov. Il n'a pas été tiré de grands papiers.
Reliure de l'éditeur en pleine toile noire, dos lisse, exemplaire complet de sa jaquette illustrée. qui comporte quelques inhérentes traces de nervure en raison dues au revêtement plastifié.
Bel exemplaire, iconographie.
Très rare hommage autographe daté du 27 avril 1990 et signé de Boris Eltsine.
Provenance : de la bibliothèque de Sam Yossman (Sam Jones) du service russe de la BBC.
Edition originale collective pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Reliures de l'éditeur en pleine toile vert amande, dos lisses, exemplaires complets de leurs jaquettes qui comportent de très légères déchirures marginales sans gravité.
Rare hommage autographe signé d'Alexandre Soljenitsyne daté du 1 mai 1992 à un émigré de l'URSS, le journaliste Sam Yossman, sur la page de titre du premier volume.
Edition originale, un des 45 exemplaires numérotés sur pur fil, tirage de tête.
Bel exemplaire complet de son prière d'insérer.
Rare et important envoi autographe signé d'Irène Némirovsky : "A Benjamin Crémieux hommage de l'auteur. Irène Némirovsky".
Crémieux s'était fendu d'une élogieuse critique du premier roman de Némirovsky David Golder, dont l'adaptation par Julien Duvivier compte parmi les premiers films parlants du cinéma français. C'est justement sur ce recueil intitulé Films parlés que Némirovsky, l'émigrée, envoie ses hommages à Crémieux, descendant d'une famille juive du midi assimilée depuis plusieurs siècles. Deux ans après la publication de ce recueil, le nom d’Irène Némirovsky apparaîtra aux côtés de Crémieux "dans une brochure antisémite anonyme, intitulée Voici les vrais maîtres de la France – plus de 800 noms, sous la rubrique « écrivains »"(Mémorial de la Shoah, Olivier Philipponnat). Ils ne reviendront pas des camps de la mort : "À Genève, en février 1945, l'envoyée du ministère des Réfugiés auprès de la Croix-Rouge, Olga Jungelson, n'obtient d'informations ni sur elle, ni sur les autres écrivains déportés dont elle a charge de retrouver trace: Benjamin Crémieux, Robert Desnos, Jean Cavaillès, Maurice Halbwachs" (La vie d'Irène Nemirovsky, Patrick Lienhardt, Olivier Philipponnat). Irène Némirovsky meurt à Auschwitz en 1942 et Benjamin Crémieux à Buchenwald en 1944.
Edition originale de la traduction française, un des 50 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Infimes manques marginaux sans gravité sur les plats, une pliure en angle supérieur droit du premier plat, dernière page ombrée en raison de la présence d'un fac-similé dépliant.
Cet ouvrage consiste en trois chapitres inédits du roman "Les possédés.
Rare édition originale de la traduction française ou plutôt, de l'adaptation en français des impressions de voyage du Prince Soltykoff (cf Vicaire, VII, 575. Schwab, 544. Deux exemplaires seulement figurent au CCF.)
Ouvrage illustré d'un frontispice lithographié en deux teintes et de 20 lithographies teintées hors-texte par Trayer et Émile Beau d'après les dessins de l'auteur.
Reliure en demi chagrin vert, dos lisse orné de doubles filets dorés ainsi que de larges filets à froid, plats de cartonnage vert foncé, petites restaurations et frottements en têtes et en pieds des mors, gardes et contreplats de papier à la cuve, reliure de l'époque.
Quelques épidermures et très fines piqûres intérieures, sinon agréable exemplaire établi en reliure de l'époque.
Le prince Alexeï Soltykoff (1806-1859), issu des plus grandes familles de Russie, avait été envoyé en mission diplomatique à Téhéran en 1838, sous le règne de Muhammad shah. Il passa près d'un an dans le pays. Mais n'ayant aucune vocation pour la carrière diplomatique, il l'abandonna peu après son retour pour s'installer à Paris et préparer ses voyages en Inde.
Personnage original, voire excentrique, animé depuis l'enfance par la passion des voyages, le prince Soltykoff rêvait depuis toujours d'un Orient dont cette mission avait été l'occasion. Arrivé par le Caucase, il vécut jusqu'en mai 1839 à Téhéran qu'il put à loisir observer et décrire à travers le mode de vie de ses habitants. Les planches sont très intéressantes au point de vue des costumes (Saba, Bibliographie Française de l'Iran, p. 187 n° 211).
Edition originale, un des 90 exemplaires numérotés sur pur fil d'arches, tirage de tête.
Bel exemplaire.
Edition originale, un des 55 exemplaires numérotés sur pur fil d'arches, tirage de tête.
Bel exemplaire.
Edition originale de la traduction française, un des 60 exemplaires numérotés sur vergé d'Arches, seuls grands papiers.
Très bel exemplaire.
Nouvelle édition, en partie originale car revue et augmentée, un des exemplaires du service de presse.
Bel exemplaire complet de sa bande annonce : "L'adolescence le bonheur et le suicide".
Envoi autographe signé de Gabriel Matzneff à son ami le critique littéraire belge Pol Vandromme : "Pour Pol Vandromme, ce livre stoïcien et chrétien, en amical hommage. Gabriel Matzneff."
Edition originale, un des exemplaires du service de presse.
Agréable exemplaire.
Envoi autographe signé de Gabriel Matzneff à son ami le critique littéraire belge Pol Vandromme : "Pour Pol Vandromme, avec l'espoir de le revoir prochainement en Belgique ou à Paris, amitiés fidèles. Gabriel Matzneff."
Edition originale pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Agréable exemplaire.
Envoi autographe signé de Gabriel Matzneff à son ami le critique littéraire belge Pol Vandromme : "Pour Pol Vandromme, en amical hommage. Gabriel Matzneff."
Edition originale sur papier courant.
Agréable exemplaire.
Laconique mais bel envoi autographe signé de Gabriel Matzneff à son ami le critique littéraire belge Pol Vandromme : "Pour Pol Vandromme, torero de première classe, amicalement. Gabriel Matzneff."
Edition originale collective de la traduction française, un des 50 exemplaires numérotés sur vélin alfa, seuls grands papiers.
Bel exemplaire malgré de toutes petites piqûres sans gravité sur les tyranches.
Nouvelle édition, un des exemplaires du service de presse.
Agréable exemplaire.
Bel envoi autographe signé à pleine page de Gabriel Matzneff à son ami le critique littéraire belge Pol Vandromme : "Pour Pol Vandromme que j'aimerais beaucoup revoir à Paris ou lors d'un de mes prochains séjours en Belgique, ce roman qui s'est, en onze ans, bonifié, comme le vin, avec mon très amical et fidèle souvenir. Gabriel Matzneff."
Edition originale, un des 70 exemplaires numérotés sur pur fil, le nôtre un des 15 hors commerce lettrés sous couverture ingres, tirage de tête après 2 réimposés sur vergé pur fil hors commerce réservés à Jacques Hébertot et 13 hollande.
Petites déchirures marginales sans gravité sur les plats.
Agréable et rare exemplaire de cette réponse d'Albert Camus aux "Les mains sales" de Jean-Paul Sartre.
Edition originale de la traduction française, un des 15 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Dos et plats légèrement et marginalement insolés, sinon agréable exemplaire.
Nouvelle édition en partie originale car revue et augmentée.
Traces de pliures verticales sur le premier plat, agréable exemplaire.
Ouvrage illustré d'une photographie de l'auteur en frontispice ainsi que de 3 autres photorgaphies hors-texte.
Rare fascicule publié par le comité de secours aux prisonniers politiques des bagnes russes à Grenoble.
Rare édition originale.
Petites déchirures sur le dos légèrement écliarci et en marges des plats.
Edition originale de cette conférence faite à la Société ouvrière russe à Paris le 15 janvier 1887.
Légers manques angulaires sans gravité sur les plats.
Rare.
Edition originale de la traduction française établie par Eugène Guillevic qui a été imprimée à 35 exemplaires qu'il a numérotés et justifiés au colophon sur japon ancien, le nôtre un des 10 hors commerce lettrés.
Envoi autographe signé d'Hélène Iliazd à Claude Nardin au crayon de papier au colophon. Claude Nardin collaborait avec Staritsky pour le tirage des gravures de cette dernière.
Rare exemplaire bien complet de ses chemises et gardes enchâssées de divers papiers, de sa chemise de parchemin rempliée avec large rabat vers l'extérieur, de sa chemise et de son étui en pleine toile bleue.
Cette édition originale imaginée et réalisée par Hélène Iliazd et Ania Staritsky en souvenir d'Iliazd, comporte un poème inédit du poète russe, dont le texte russe autographe est reproduit en fac-similé accompagné de sa traduction en francais par Eugène Guillevic.
L'ouvrage est illustré de 6 gravures sur cuivre originales de Staritsky, dont 2 à double page ; l'artiste a également réalisé la maquette de l’ouvrage.
Nous joignons le carton d'invitation au vernissage de la présentation du livre par Hélène Iliazd à la librairie Alexandre Loewy le mardi 1er février 1983.
Notre exemplaire est également enrichi d'une lettre autographe signée d'Hélène Iliazd à Claude Nardin, de deux pages avec enveloppe jointe, à propos de la diffusion de l'ouvrage et du vernissage auquel son correspondant est convié.
Edition originale de la traduction française, un des 200 exemplaires numérotés sur vélin blanc, seuls grands papiers.
Reliure en plein chagrin gris souris, dos à cinq nerfs sertis de filets noirs, encadrement d'un filet noir sur les plats, gardes et contreplats de papier oeil-de-chat, couvertures (un petit manque de papier en pied du second plat) et dos conservés, tête dorée, reliure de l’époque.
Agréable exemplaire.
Télégramme adressé par Alexei Sourkov à Jean-Paul Sartre, à son adresse 42 rue Bonaparte à Paris, encollée en partie supérieure ". Message encollé "324 MOSCOW 16 31 1824 NORTHERN = /TOUS MES VOEUX CHALEUREUX ANNEE NOUVELLE = ALEXEI SOURKOV". Tampons au recto et verso, l'un d'entre eux indiquant la date du "31 décembre 1955".
Sartre reçoit les meilleurs voeux de son confrère Alexei Sourkov, membre de l'Union des écrivains soviétiques, et "l'un de ses principaux interlocuteurs en URSS" (Cécile Vaissié, Sartre et l’URSS, Le Joueur et les survivants). Ce télégramme de Sourkov arrive dans la résidence germanopratine de Sartre quelques mois seulement après son très médiatisé premier voyage en URSS, aux côtés de Simone de Beauvoir.
Edition originale de la traduction française établie par Jacques Schiffrin et André Gide, un des 80 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers après 45 pur fil.
Rare et bel exemplaire.
Edition originale collective de la traduction allemande établie par Paul Celan des poèmes d'Ossip Mandelstam qu'il admirait.
Reliure de l'éditeur en pleine toile blanche, dos lisse, exemplaire complet de sa sa jaquette qui comporte de petites déchirures en tête du dos.
Agréable exemplaire.
Précieux envoi autographe daté et signé de Paul Celan à son amie la poétesse et traductrice de ses oeuvres Lydia Kerr : "Für Lydia Kerr, herzlich, 12.2.1963. Paul Celan."
Rare édition originale.
Notre exemplaire est présenté dérelié, tampon imprimé en partie effacé en marge droite de la page de titre.
Unique édition de ce petit opuscule rare paru dans le contexte de la Campagne de Russie : "Ce Précis historique sur les Cosaques ne pouvait paraître dans une circonstance plus favorable que dans le moment où la Russie est devenue le théâtre de la guerre".
Fils du libraire parisien Noël-Jacques Pissot (1724-1804), Noël-Laurent Pissot (1748-1815) commença par suivre les traces de son père : reçu maître le 19 avril 1768, il exerça principalement en association avec ce dernier et se spécialisa notamment dans l'édition et la vente d'ouvrages en anglais ou traduits de l'anglais. Employé, ainsi que son père Noël-Jacques, à la bibliothèque de l'Arsenal à partir de juillet 1797, il fut l'auteur, à partir de 1802, de nombreux ouvrages et essais historiques, de romans, de mélodrames et de pamphlets politiques, antibonapartistes notamment.
Nouvelle édition illustrée de 16 planches dépliantes gravées sur cuivre.
Seulement deux exemplaires au CCF (Collège de France, Caen). Tel quel, le volume n'est signalé ni par Quérard ni par Cioranescu.
Reliure en plein cartonnage d'attente bleu de l'époque, dos lisse muet. petits frottements sur les coiffes.
Quelques rousseurs.
Tel quel, le volume n'est signalé ni par Quérard ni par Cioranescu. Il forme pourtant le très rare atlas de la deuxième édition de l'Histoire de Russie tirées des chroniques originales, qui parut cette même année 1800, en 8 volumes de texte.
L'originale était parue en 1782 en cinq volumes in-12, et, compilée à partir des nombreux matériaux que l'auteur avait pu collecter sur place lors de son séjour à Saint-Pétersbourg (1773-1780), fut une véritable petite révolution historiographique.
Reliés à la fin : trois numéros du Journal des débats politiques et littéraires (des 13 janvier, 27 janvier et 6 octobre 1826).
Provenance : J.-B.-M.-A. de Chauliac, avec cachet humide héraldique (légendé à la main) sur la page de faux-titre.
Deuxième édition en grande partie originale car considérablement augmentée (Tulard, 876 (pour les éditions de 1814 et 1818).
Notre exemplaire est présenté broché sous couvertures muettes d'attente.
Dos légèrement fendillés, quelques rousseurs.
Le premier volume est illustré de 4 planches hors-texte (dont une en frontispice et un plan dépliant) ainsi que de 5 tableaux dépliants ; le second de 2 planches gravées, d'1 tableau dépliant, et, en fin de volume, d'un grand plan dépliant hors-texte.
Ce titre très rare forme le développement d'un opuscule paru dès 1814 (Moscou avant et après l'incendie) et mettant l'accent surtout sur l'incendie de Moscou de 1812 (pour lequel il constitue d'ailleurs un témoignage direct).
Dans notre édition, ce mauvais souvenir a disparu pour laisser entièrement la place à la description des monuments et institutions de la ville.
Lecointe de Laveau (1783-1846), fixé en Russie depuis au moins 1806 (date à laquelle il se maria sur place), était secrétaire de la Société impériale des naturalistes de Moscou ; il voyagea pas mal dans l'Empire et ne revint en France qu'après 1830
Edition originale de la traduction française illustrée de 2 planches hors-texte dont une dépliante.
Reliures en plein veau fauve marbré, dos lisses ornés de caissons dorés richement décorés, mors fendus et restaurés, quelques frottements et petits trous sur les dos, gardes et contreplats de papier à la cuve, filet doré sur les coupes, tranches marbrées, deux restaurations maladroites à deux coins, reliures de l'époque.
Agréable état intérieur.
Il s'agit d'une traduction abrégée (mais pour une fois, c'est signalé) du grand ouvrage Reise durch Sibirien, publié à Göttingen en 1751-1752 et qui comprend 4 volumes in-4 et une abondante iconographie.
Le texte est compte-rendu d'une grande expédition scientifique en Sibérie qui dura de juillet 1733 à février 1743.
Johann Georg Gmelin (1709-1755) occupait la chaire de chimie et d'histoire naturelle à l'Académie des Sciences de Saint-Pétersbourg.
Provenances : Exemplaire de Jean-Marie Le Hénaff, de Morlaix, avec ex-libris manuscrits sur les pages de titre. Ex-libris modernes encollés sur les contreplats et dont le nom a été discrètement gratté.
Édition originale de la traduction française (cf. Sabin 26375.)
Défense des principes catholiques adressée à un ministre protestant (…) Précédée d'une notice sur sa vie et ses vertus. Traduit de l'anglais par le prince Augustin Galitzin. Paris, Ch. Douniol [Imp. de Simon Raçon et Comp.], 1856, in-12,
Reliure en demi chagrin beu marine, dos à quatre nerfs soulignés de filets dorés et orné de doubles caissons dorés et décorés, petites traces de frottements sans gravité sur le dos, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, reliure de l'époque.
Rousseurs éparses.
Ouvrage de controverse religieuse ; la préface donne d'intéressants renseignements sur l'activité du prince Galitzin aux États-Unis
A été relié à la suite par Alexandre Pouchkin : "Le faux Pierre III" imprimé à Paris chez Plon en 1858 (2 ff.n.ch. et 192 pp.) qui est l'édition originale de la traduction française par le Prince Augustin Galitzin.
Edition originale de la traduction française établie sur la deuxième édition.
Notre exemplaire présenté dans son brochage d'origine sous couverture muette d'attente est bien complet de sa carte en couleurs qui manque presque toujours.
Unique traduction française, peu commune, de "A sketch of the military and political power of Russia in the year 1817", opuscule anti-russe composé dans le contexte de la montée de l'opposition entre Grande-Bretagne et Russie, une fois les séquelles de l'Empire liquidées.
Le général Robert Thomas Wilson (1777-1849) avait été en 1812 officier de liaison auprès de l'armée d'Alexandre.
Provenance : Exemplaire d'Armand-François-Théophile d'Oilliamson (1792-1862), fils du général-comte d'Oilliamson (1738-1830), avec son ex-libris manuscrit sur la page de faux-titre.
Édition originale peu commune, publiée sous le couvert de l'anonymat : dès 1817, la seconde édition porte le nom de l'auteur (cf. Davois III, 117. Tulard 1194.)
Reliure en demi basane blonde, dos lisse orné de filets et fleurons dorés, mors fendus et recollés, plats de cartonnage bleu comportant quelques épidermures, gardes et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, reliure de l'époque.
Intéressant témoignage sur la campagne de Russie, que l'auteur, le vicomte de Puybusque ou Puibusque (1792-1841) fit comme intendant militaire : elle fourmille de détails peu connus sur la Grande Armée et la Garde impériale.
A été relié à la suite, de Thomas Lindley : "Voyage au Brésil ; où l'on trouve la description du pays, de ses productions, de ses habitans, et de la ville et des provinces de San-Salvadore et Porto-Seguro. Avec une table correcte des latitudes et longitudes des ports de la côte du Brésil, ainsi qu'un tableau de change, etc. Traduit de l'anglais par François Soulès" publié à Paris chez Léopold Collin en 1806 (xiv-216 pp. Borba de Moraes I, 485. Rodrigues 416)
Raré édition originale de la traduction française.
Le marchand anglais Thomas Lindley affréta un cargo et se rendit au Brésil pour vendre lui-même ses propres marchandises, mais fut arrêté et condamné pour contrebande.
Il passa une année dans les prisons brésiliennes.
Edition originale ornée de 2 tableaux dépliants.
Seulement deux exemplaires au CCF (BnF et Strasbourg).
Reliure à la bradel en plein cartonnage noir, dos lisse orné de filets et d'un fleuron dorés, pièce de titre de chagrin fauve, coins supérieurs un peu émoussés, tranches mouchetées. reliure légèrement postérieure.
Une décharge de papier ancien en marge gauche de la page de titre.
En dépit de sa grande popularité, la sortie de "l'Histoire de Napoléon" de Philippe-Paul de Ségur (1780-1873), parue en 1824, suscita, de la part de nombre d'acteurs de la campagne de Russie, de nombreuses réactions, réponses, rectifications, etc. (celle de Gourgaud, d'une extrême violence, est restée dans les mémoires, ainsi que le duel qu'i s'ensuivit).
C'est que, en dépit d'une écriture romanesque et épique qui s'accordait bien à ce que l'époque attendait du récit historique, elle fourmillait d'inexactitudes, d'erreurs, et surtout de jugements destinés à froisser les contemporains.
Le baron von Völderndorff (1783-1847) faisait partie de ces acteurs, ayant participé à la Campagne de Russie dans le corps bavarois commandé par le général de Wrede.
Provenance : Exemplaire de la bibliothèque du roi Ernest-Auguste de Hanovre (1771-1851, oncle de la Reine Victoria), avec cachet humide sur la page de titre.
Edition originale de la traduction française, fausse mention de deuxième édition.
Reliure à la bradel en pleine percaline verte, dos lisse orné d'un fleuron central doré, pièce de titre de basane havane, couvertures conservées, reliure de l'époque signée à froid de Pierson.
Quelques petites rousseurs.
Très rare et précieux envoi autographe daté et signé par Ivan Tourguéniev à Anatole France : "Monsieur Anatole France / hommage de l'auteur / 1876".
Edition originale, un des 20 exemplaires numérotés sur japon, tirage en grand papier le plus restreint avec 20 arches.
Dos et plats marginalement décolorés et insolés comme généralement, petits manques de papier au niveau des rabats.
Ouvrage illustré de 8 lithographies originales de Georges Annenkoff.
Notre exemplaire, à l'instar des exemplaires du tirage de tête, est bien complet de sa double suite des illustrations sur vélin et sur chine.
Photographie originale en noir et blanc, tirée à 50 exemplaires numérotés, représentant Andrian Grigorievitch Nikolaïev lors de sa venue en Suisse en juillet 1971.
Bel exemplaire. Tampons imprimés au verso du cliché identifiant le cosmonaute, sa date de venue en Suisse ; comportant également la numérotation du cliché (10/50) et mentionnant le nom de la "Boutique russe" à Genève.
Signature manuscrite d'Andrian Grigorievitch Nikolaïev au feutre bleu en angle inférieur gauche du cliché.
Andrian Grigorievitch Nikolaïev a fait partie du tout premier groupe de cosmonautes soviétiques sélectionnés en mars 1960, il est le troisième cosmonaute à se rendre dans l'espace.
Sa venue en Suisse s'effectua après la réussite du programme spatial soviétique Soyouz 9 auquel participèrent Andrian Grigorievitch Nikolaïev et Vitali Sevastyanov.
Provenance : du fonds du grand collectionneur d'autographes suisse Claude Armand.